Kas čia? Šio puslapio pagalba gali išsaugoti įrašą tolimesniam naudojimui, arba parodyti savo draugams per socialinius tinklus. Pranešimą apie įrašą galima nusiųsti ir el. paštu.

Kur norite publikuoti?

Nusiųsk draugui el. paštu

E-mail It
2010-10-02

Kalbos gyvybė proporcinga identitetui

Publikuota: Lietuvoje, Pasaulis, Valstybinis sektorius, psichologija

Šį įrašą įkvėpė nesenas pokalbis su Baltarusijos gyventojais. Pagrindinis dalykas, kurio iš pradžių niekaip negalėjau suprasti, tai yra tas, kad baltarusiai neturi jokio noro ir ambicijų būti nepriklausoma, savarankiška savo identitetą puoselėjančia valstybe.

Anot pašnekovų - tai greičiausiai atsitiktinumų, aplinkybių ir tam tikrų, valdžios trokštančių žmonių, sąlygotas faktas. Man, kaip Lietuvos piliečiui, tą suprasti buvo nelengva ir aš vis kartojau, kad negaliu patikėti, kol galų gale pavyko suprasti esmę. Anot pašnekovų baltarusių kalba yra dirbtinis reikalas - ja žmonės tarpusavyje nebendrauja. Vien baltarusiškai kalbančios mokyklos buvo nepopuliarios ir teko keisti nuostatas. Žinių laidos yra vedamos dviem kalbom, net prezidentas nekalba baltarusiškai.

Apibendrinant buvo pasakyta, kad baltarusiai jaučiasi kaip rusai, aplinkybių įkalinti Stalino išgalvotoje valstybėje. Aišku, galima būtų teigti, jog čia tik tų žmonių nuomonė, bet esmė ta, kad jie dirba su masėmis, mato tyrimų rezultatus ir jų darbe svarbu jausti daugumos nuotaikas.

Be to, ši istorija man priminė pokalbį su Moldavijos diplomatu, kurio teigimu, prieš keletą metų jų seime padarytas tyrimas sukėlė didelę sumaištį, nes deputatai buvo paprašyti įrašyti tautybę. Rumunas gyvenantis Moldavijoje, moldavas (rumunas), rusas (moldavas) ir t.t. Ir kaip nekeista vėl pokalbis užsibaigė tuo, kad Moldavijos dauguma kalba rumunų kalba, likusieji rusiškai. Diplomatas dar papasakojo anekdotą apie tai, kaip du rumunai žiūri Italijos televiziją ir vienas kitam sako: - įdomi laida, bet jie taip prastai kalba rumuniškai.

Internete šviežiai pasirodė filmukas apie Belgiją, kuris taip pat aštriai kelia klausimą, susijusį su identitetu. Belgijos nacionalinis valgis prancūziškos bulvytės fri su majonezu. O vokiečių ir prancūzų kalbos pagrindu sukurta paini sistema, kurioje susigaudyti gali tik patys belgai.

Turiu pasakyti, kad ir mes Lietuviai, matyt, ne visada buvome tokie užtikrinti dėl savo identiteto. Jei kam teko domėtis savo protėviais ar giminėmis, tas greičiausiai matė įrašus senuose Amerikos imigraciniuose dokumentuose prie lietuviškos pavardės deklaracijas: rusas, lenkas arba geriausiu atveju rusas iš Lietuvos, lenkas iš Lietuvos.

Visame šitame kontekste neseniai pasirodęs Youtube filmukas apie lietuvių kalbą įgyja visai kitą reikšmę.

Patiko (0)


Atgal į: Kalbos gyvybė proporcinga identitetui